he value of public media.
司机:是啊,有些容非常好,而且信息量也非常大。我想很多人都意识到了公共媒的价值。
owen: sure it is.
欧文:确实是这样。
driver: yeah. you know driving is b. tv get me out of the fatigue of driving.
司机:是啊。你知,驾驶是非常乏味的。电视可以解除我开车的疲劳。
owen: it also eain your passengers like me.
欧文:而且它还能给像我一样的乘客带来娱乐。
driver: that's the point.
司机:你说对了。
ote
1. s [skri:n] n. 屏风,帘,纱窗;掩护;屏幕;v. 遮蔽;掩护;放映(电影),播放(电视节目)
2. portable [?p?:t?b?l] adj. 便于携带的,手提式的,轻便的
3. realize [?ri?laiz] v. 实现;了解,认识到;变卖;赚得
4. b [?b?:ri?] adj. 无趣的,单调的,乏味的
5. fatigue [f??ti:g] n. 疲劳,劳累
小贴士
1. we o take a cab to get there earlier.
我们需要坐租车,以便早儿赶到那儿。
2. it's hard to get a taxi now. how about taking a bus?
现在很难打到车。坐公车怎么样?
3. what's the rate per kilometer?
每公里多少钱?
4. it's a taxi-rank. it's easier to take a taxi there.
那有一个计程车候客站。在那里打的容易一。
5. i put the luggage into the trunk?
我可以把行李放到后备箱里吗?
6. beiji railway station, please.
去北京西站。
7. here's your tip.
这是你的小费。
大众通——公车
dialogue
kitty wao go to the cultural palace. but she took the wrong bus.
凯要去文化,但是她乘错了公车。
kitty: i'm going to the cultural palace. when shall i get there?
凯:我要去文化,什么时候能到呢?
mark: sorry, you're on the wrong bus. you should take bus no. 132 he railway station.
克:不好意思,您乘错车了。您得在火车站附近坐132路车。
本章未完,点击下一页继续阅读