后倾,又锐箭般前刺突袭,蛇信弹,发慑人的驱逐音:“嘶――!嘶嘶――”
那几条躁动得昏了的雄蟒倏地缩漆黑的回廊,地爬远了。
场面得到控制,剩余的蛇民瞬息安静来,它们连信都不敢再吐,纹丝不动地盘踞护卫,假装自己只是一条蛇雕。
“西迪……嘶嘶。”约瑟佩轻哼。
西迪一眨便蹿了回去。
这是初次娩蛇,因此过程颇为艰辛,幸而蛇类产卵与女分娩不同,并无堪比骨寸断之惨烈剧痛,只有一磨人且相当微妙的酸胀以及肌律动带来的度疲惫。约瑟佩在蛇巢中,银发濡,红脸沁满汗,柔的筑巢分上已洇一个半人半蛇形的印来。
一枚大的蛇退两难,卡住了。
珠白蛇鳞中罕见的一抹桃粉……
它拼命蠕动,费力地推挤蛇。
可那半截暴在空气中的壳表面已蒸了份,纵使滴些涎使其滋,亦是收效甚微,它卡住了,()极其困难。
“我的人,可怜的人……让我帮帮你吧,嘶嘶……”西迪将约瑟佩扶起,环住肩,捞起蛇尾,使约瑟佩“坐”在k的蛇躯上,以一充满保护意味的姿态圈禁住约瑟佩。
k中的“帮帮你”显然蕴有其他意思――约瑟佩发虚弱的嘶嘶声,拒绝了k。
k并不死心,蟒尾悬垂,尾尖端过约瑟佩起伏饱胀的蛇腹,抵住一浮凸的形廓,力适中地推挤它,辅助其娩。
可那意义不大。
“这样远远不够,亲的,你看见了……”西迪险地低语,蛇瞳荧然闪烁,k俯在约瑟佩耳畔,引诱、教唆,倾吐些使人面红耳的言辞……
蛇略有松动。
它的壳重新变得亮泽……
半晌过去,西迪复又蛊惑:“让我帮你,嘶嘶……这有效果,你得承认。”
约瑟佩掀开一条隙,他小小嘶着气,疲惫与酸胀已濒临极限,他确认自己无法独立诞蛇,他已经快累死了,于是他羞耻地把脸埋西迪微凉的掌心,虚弱:“帮帮我……”
……
……
西迪用蛇信与尾帮助蛇诞。
一枚,又一枚,挤腔……