本章尚未读完,请击一页继续阅读---->>>
1. bank of a 中国银行
ick: aha, by the way, how much will you save every month?
尼克:嘿,艾。你要去哪里?
ellen: i opened a saving-at last month to save some money for a rainy day. but i also know we shouldn't work just to save, we also should live life to the full.
ick: save money? are you kidding? i don't think you have any moo save. didn't you say you always live from paycheck to paycheck?
自动化你的储蓄
ellen: oh, please don't judge a person by what he used to be. i am going to save some money in my at.
everyone must work to live their lives, but many people are fortunate enough to make more mohan the
ick: hey, ellen. where are you going?
ellen: yeah, i used to be, but now i am wise in money matters. i began to make a selfrefle two months ago, which helps me curb spending and think twice about each purchase.
dialogue
在去银行的路上,艾碰到了尼克。
ick: pay off the overdraft and i of your credit card?
尼克:很兴听到你成了理财专家。
让你的银行在每月的第一天自动把支票账里的800元(或1000元)转到储蓄账中。
ellen: i'm going to the bank of a.
艾:噢,请不要拿老光看人。我是要在我的账上存些钱。
on ellen's way to bank, she es across nick.
ote
尼克:啊哈,顺便问一句,你打算每月存多少?
小贴士
尼克:去还透支的信用卡和利息吗?
艾:是的,我以前是,但是现在我很会理财呢。两个月前我开始自我反省,这让我在购时学会了克制,会三思而后行。
ick: i am glad to hear that you have been an expert on money.
ellen: 2000 yuan per month, maybe even more.
2. overdraft ['?uv?dr?ft] n. 透支
4. for a rainy day 以防不时之需
尼克:存钱?你开玩笑吧?我觉得你本没钱可存。你不是说自己是个月光族吗?
喜喜去存钱
艾:我要去中国银行。
the advantages of saving money
get your bank to transfer 800 yuan (or 1000 yuan)from your cheg at into a savings at, at the start of each month.
automate your saving
艾:一个月2000元,也许会更多。
艾:我上个月开了个储蓄账,存些钱以备不时之需。但是我也知我们不应该只为了存钱而工作,我们还应该享受生活。
3. curb [k?:b] n. 路边;克制;v. 抑制;勒住
本章未完,点击下一页继续阅读