maybe he ought to win an academy award.
萨拉:经理的表演真夸张,完全刻画了夏洛克的本。真是太有天赋了,都能拿奥斯卡奖了!
daniel: antonio's time. it is said that he is the perfect partner in your women's mind. he is kiional, gentle and most importantly, handsome and rich.
丹尼尔:安东尼奥场了。据说他可是你们女心目中的完伴侣,善良、重重义、温文尔雅,最重要的是,又帅又有钱。
arah: daniel, you are sht. i'm not very familiar with the guy who plays the role of antonio.
萨拉:丹尼尔,你说得可真对。这个扮演安东尼奥的演员我怎么不太熟悉。
daniel: very normal. he is a new hand of our department.
丹尼尔:很正常。他是我们门新来的员工。
arah: oh, here the answer is. heless,he is a little like antonio in some degree.
萨拉:哦,怪不得呢。不过,他还真有像安东尼奥。
ote
1. anniversary [??ni?v?:s?ri] n. 周年纪念
2. masterpiece [?mɑ:st?pi:s] n. 杰作,代表作,名著
3. participate [pɑ:?tisipeit] v. 参与,参加
4. characterize [?k?rikt?raiz] v. 是……特征,以……为特征,使有……特征
5. miser [?maiz?] n. 守财
6. be familiar with 熟悉
7. in some degree 在一定程度上
小贴士
ay attention to these items when watg the play.
看话剧时要注意这些事项。
1. arrive at the theatre in advance.
提前到场。
2. arrive punctually and take your numbered seat. if being late, you should wait for the interval.
准时到场,对号座。如迟到,应等幕间休息场。
3. power off your cellophone; do snacks in performance.
演中请保持手机关机,不要吃零。
4. in performance you laugh, but please don't clap literally.
本章未完,点击下一页继续阅读